翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/05 17:38:02

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お返事ありがとうございます。

配送の件、了解しました。
ちなみにアメリカのMyUSという転送会社も契約しているので、そちらに送って頂ければと思います。

Walabot DIYなどは日本ではこれから需要が出てくると思いますのでケースの需要も増えそうです。

御社についてもう少し知りたいのですが、お取り扱いしている製品はアマゾン以外にございますか?
また日本での卸契約などは考えていますか?
他にも製品があれば日本での需要をリサーチしてお伝えできればと思いました。

英語

Thank you for your reply.

I understand the shipping matter.
By the say, as I have a contract with MyUS in the US, could you please ship it to there.

As for Walabot DIY, as I think there will be need in Japan from now one, necessity of cases will increase.

I would like to know about your company. Do you have any products dealing with otherwise with Amazon?
Are you thinking about Japan's contract?
If you have any other product, I would like you to tell necessity of them in Japan by researching.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません