翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/02/23 13:05:43

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
英語

I am concerned you will get the stuff and then start negotiating again. I don’t have any more room to give. I have accurately answered all your questions. I can do $2475 well packed insured and shipped. If you want a money back guarantee its $2700. I would like us to have an ongoing business relationship
I currently have another camera complete, in the wood box with film, a field radio in its case, an engineer’s transit in its case, a beam scale in its case, radio equipment in its box, signed flags, holsters, swords and uniforms and equipment. I can use someone in Japan who I can trust and who will work with me.
Let me know.

日本語

私はあなたが物品を入手して、その後、再交渉をはじめると懸念しています。
私はもう交渉の余地はありません。
私はあなたの質問のすべてに正確に答えました。
私は2475ドルできちんとした梱包で保険付きで発送できます。
あなたが返金保証を望む場合は 2700 ドルになります。
私は、私たちを継続的ビジネス関係にしたいのです。
私は現在、全装備つきカメラ一体フィルム添え木製箱入り、野外無線機とケース、エンジニア仕様運搬ケース、光度計とそのケース、箱入り無線装置、署名入りの旗、ホルスター、剣とユニフォームと装備品を持っています。
私は、どなたか信頼できる人で私と一緒に働いてくれる人を日本で使うことができます。
ご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません