翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/02/23 12:44:38

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
英語


I think the language translation is in the way. I am completely trust worthy and totally reliable. You paid me for the camera and you received it safe and sound just as promised. In this deal you negotiated me down to my bottom price where on everything I am making $340 about 15% and then you want a money back guarantee from Japan. There is nothing missing. The only thing I see broken is shown in the picture of the protractor the clear plastic circle is cracked.

日本語

私は、ことばの解釈はこうだと思います。私は充分に信用していただく価値があり全く信頼できます。あなたは私にカメラの代金を支払い、あなたはまさに約束したとおりカメラを安全に健全に受け取りました。この取引で、あなたは私に価格交渉をし、私はすべてについてほぼ15%で340ドルという底値まで下げました。その後、あなたは日本から返金保証を求めて来ました。欠損はなにもありません。私が壊れていたと見る唯一の箇所は、分度器の写真に示されているように明らかなプラスチック製の円が割れているものです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません