Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/27 03:19:46

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

メールの件、承知しました。
もし、可能であればバックオーダーの商品を全てキャンセルして、他の商品に変更できますか?
また不良品だった★と☆も、交換ではなく、他の商品に変更できますか?

私は以下の商品に変更したいのです。在庫はありますか?


バックオーダーの総額は下記のように1000ドル分になります。
不良品の分は下記の金額になるはずですが、計算が間違っていたら訂正してください。

金額に端数が出てしまいましたがそれは結構です。

書類は前回と同様に私が商品名を記載して提出しても構いませんか?

英語

I understand regarding the mail.
If possible, can I sell all the backorder items and change them with the other items?
Can I also change the defective items ★ and ☆ with the other items rather than exchanging them?

I'd like to change the items below. Do you have them in stock?

The total backorder amount will be $1000 as it shows below.
The amount for the defective items shows as below, and if I'm wrong, please modify it.

The price has a fraction, but I'm all right with it.

Is it OK with you if I turn the document in filling out the product names just like before?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません