Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/22 19:55:55

英語

All along the river, teams get involved in clashes that quickly lead to open war.
The battles often spread to the town, and almost everyone gets involved.
By the end of day one, thousands of the smaller kites have been destroyed,...
...but not everyone has been able to enjoy the competition.
The large odako kites are still not flying.
The teams can't even get the huge odakos into the air.
Without a stable northern wind, the larger kites are helpless.
The odako teams must wait for a change in the weather,...
...and hope that they're ready when the north wind finally arrives.
While they wait, the teams step back from the excitement of the riverside...
...to ensure that their ropes are strung correctly.

日本語


川に沿ってすべてのチームはすぐに戦争を開くにはつながる衝突に巻き込まれる。
戦いはしばしば町に広がり、ほとんど皆は関与を取得します。
1 日目の終わりまでに、何千もの小規模な凧の破壊されていますが、.
… .誰もされなく競争を楽しむことができます。
大規模な odako まだに凧はありません。
チームも、空気中に巨大な odakos を取得できません。
安定した北風なし、拡大の凧は無力です。
Odako チーム気象の変化を待つ必要があります.
... そして希望北の風最後に到着すると彼らが準備ができていること。
彼らを待っている間、チームは、リバーサイドの興奮からバック ステップ.
.. 機能の一部を確認、ロープが正しく並んでいること。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません