翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/17 07:45:36

nemonao
nemonao 50 31年間OLをしていました。その後大学教員を経て、ライフワークとしての翻訳...
日本語

お問い合わせありがとうございます。
この度はお届けしました製品に不具合があったとのこと誠に申し訳ございません。
交換商品を発送させていただきたいのですが、お客様が購入された商品は今在庫切れをしています。
ですので一旦送料含めた全額を返金処理させて頂きます。
1週間程度で再入荷するとは思うので、お手数ですが再度ご注文ください。
ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが何卒よろしくお願い致します。

英語

Thank you for your inquiry.
I am very sorry that a fault was discovered in the commodity I delivered.
I would like to dispatch the alternative goods, but the same item as you purchased is out of stock.
So, I will refund all of the fee including shipping fee first.
And then, your re-order would be appreciated, it could be arrived again in one week or so.
I really apologize for this convenience, but your understanding would be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません