Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/14 13:30:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

〇〇社訪問の目的ですが、別件で台湾に行く予定があるので、挨拶をしたいということで、アポイントを取っていただきたく存じます。航空券の発券期日が本日なので、取り急ぎアポイントは確定させたいです。

または、最終的な仕様について協議したいので、訪問したいと伝えて下さい。

可能であればdelay penaltyの項目は注文書に記載しないでほしいです。
しかしながら、注文書内の希望納期が、見積書に記載のリードタイムの範囲内になっていれば問題ないと考えます。

英語

I am planning to visit to Taiwan for another purpose. However,
I would like to make an appointment for meeting you.
The deadline for ticketing my flight is today so that I like to
get firm my planning.

Please tell that I am making a final decision on this visit.
Please note that "Delay Penalty" section be blanket.
But I don't think it is no problem at all your delivery date be within the leadtime you stated in the
estimated docutment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません