Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/22 15:26:01

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

囲炉裏のある部屋
海女は漁のあと獲った食材を海女小屋で焼いて食べます。当館では、館内に海女小屋を再現しました。
ここで食べるバーベキューは、海岸の海女小屋とはまた違って格別です
お食事処
朝食はバイキングです。
ブラインドを開けて、相差の景色を見ながら、まるで一枚の絵を見ているかのような気持ちでお食事をしていただけます。昼間には「カフェ」として開放し、夜は「海女バー」となります。
伊勢型紙
伊勢志摩の伝統工芸士の今井さんが、作ってくれた作品です。勢いのある力強い作品です。

中国語(簡体字)

有地炉的房间
渔女在打渔后,在渔女小屋将打到的食物烤着吃。本馆在馆内再现了渔女小屋。
在这里吃的烧烤,和海岸的渔女小屋不同,很特别。
食堂
早餐是自助餐。
您打以开百叶窗,看着相差的景色,以看一幅画心情用餐。中午是“咖啡吧”,晚上是“渔女吧”。
伊势纸型
这是伊势志摩的传统工艺士今井先生创作的作品。有魄力的大气作品。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません