Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/06 09:09:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

GM of consumer and digital of telco and energy retailer shares the digital transformation journey he's on and the people, process and technology changes it involves


Vocus general manager of consumer and digital, Stu French, believes the only way to drive transformation home is to literally start changing things, then ask for forgiveness later.

So that’s the approach he’s adopted as he strives to digitise the ASX-listed company’s ailing Dodo consumer telecoms and energy consumer business. And given the significant technology investments, talent recruitment, process changes and brand overhaul underway, nothing short of holistic disruption will do if he’s to point the company towards customer relevancy and growth.

日本語

消費者のゼネラルモーターズと電話会社のデジタルとエネルギー小売業者は携わっている関係者のデジタル変化推移をシェアして、そのことを含んだ行程と技術が変化するのである。

消費者とデジタルのVocusゼネラルマネージャーとStu Frenchは変化のホームを操作する唯一の方法は文字通り物事の変化を始めることであると信じていて、その後許しを請うている。

それでそれは彼がASXにリストした会社の病んだDodoの消費者テレコムとエネルギー消費者のビジネスをデジタル化することに懸命に努力するように採用したアプローチなのである。 そして重要な技術調査、有能な人材補充、行程の変化、進行中のブランドオーバーホールが与えられて、もし彼が会社が適切さや成長に向かっていると指摘すれば、全体の混乱など何もないであろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません