翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/12/05 18:20:11

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

The idea sounds good... ok i have plan to ship this goods this week. But the question is:
1. If i ask for the full refund, where will you send the money? To my credit card or ?
2. The similar item that you offer... thats from you (chosen by you) or me? If i must choose from ebay usually be a difference in price from the price of the item I have bought before.
3. Where must i info the receipt that you will must transfer? Via this email?

日本語

そのアイデアは良さそうですね。今週本品を出荷するつもりですが、以下の質問があります。

1.全額返金を請求した場合、どこへ返金してくれますか。私のクレジットカードですか。
2.貴方が提供する類似の商品は貴方または私による選択ですか。イーベイから選択しなければならない場合、過去に購入した商品と値段が違うことが普通です。
3.貴方による支払いのレシートをどこへ通知しなければなりませんか。本メール経由ですか。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/12/10 13:54:27

正確に訳せています

コメントを追加