Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/11/28 14:52:15

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

日本を代表するカレー・香辛料などを製造・販売する企業です。
原料販売(植物由来粉末原料を得意とする)、マーケティング協力。
業務の一部として、輸出サポート、代行をおこなっている。
菓子食品の製造・販売。アプリケーションはチョコレート、ガム、キャンディなど多岐にわたる。
・日本のガム市場において高いシェアを持つ。
・機能性のある菓子の市場の拡大を狙う。
家庭日用品等の輸入・販売をしています。
菓子、牛乳、乳製品や一般用医薬品の製造・販売。
チョコレート、乳飲料などで国内でも有数の販売力をもつ。

英語

It is the company to manufacture and sell the curry that is one of the Japan's representative foods, spice, etc.
We are selling the ingredients (excels at plant-derived powder ingredients), cooperating marketing. We also support for the export and representative service as part of our business.
We make and sell the confectionery. The applications varies such as chocolate, gum, candy, and so on.
- Having large share in the gum market of Japan.
- Targeting to expand the functional confectionery market.
We are importing and selling the articles of daily use.
Manufacture and sell confectionery, milk, dairy produce, and drug sold without a prescription.
Have the leading selling ability of chocolate, dairy produce, and so on internally.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません