Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/27 14:51:27

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語

配送会社から連絡があり、保証はするが、その処理に時間がかかるとの事です。
とりあえず、明日サンプルを返して貰うので、あなたの写真と照らし合わせて区別したいと思います。
同時に各サンプルのテストを再開します。


各サンプルについてのテストを行いました。サンプル1についていくつか質問があります。

・これ以上煙の匂いを無くすことは可能だと思いますか?
・匂いを無くすための添加剤はありますか?

リキッドの香りを拡散させる為に煙は必要です。しかし、煙の匂いがそれを邪魔してる様に感じます。


英語

The delivery company contact me and they say they would guarantee but it would take time to do processing.
Anyway, they will give the sample back tomorrow. I will distinguish by comparing with your photo.
I will re-start each sample at the same time.

I took the test for each sample. I would like to ask you some points about sample1.

- Is it possible to decrease the smoke smell than now?
- Is thre any additives which make smell zero?

The smoke is needed to make the liquid smell spread.
However, the somek semll looks interfior with it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません