翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/27 14:51:27
配送会社から連絡があり、保証はするが、その処理に時間がかかるとの事です。
とりあえず、明日サンプルを返して貰うので、あなたの写真と照らし合わせて区別したいと思います。
同時に各サンプルのテストを再開します。
各サンプルについてのテストを行いました。サンプル1についていくつか質問があります。
・これ以上煙の匂いを無くすことは可能だと思いますか?
・匂いを無くすための添加剤はありますか?
リキッドの香りを拡散させる為に煙は必要です。しかし、煙の匂いがそれを邪魔してる様に感じます。
The delivery company contact me and they say they would guarantee but it would take time to do processing.
Anyway, they will give the sample back tomorrow. I will distinguish by comparing with your photo.
I will re-start each sample at the same time.
I took the test for each sample. I would like to ask you some points about sample1.
- Is it possible to decrease the smoke smell than now?
- Is thre any additives which make smell zero?
The smoke is needed to make the liquid smell spread.
However, the somek semll looks interfior with it.