翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/27 14:12:01
日本語
こうした成果を考慮し、現在提示されているJPY6,500を、最低限でも、所得税分を含んだ、JPY9,500(JPY6,500÷(1-0.33)=JPY9,500)にするようお願いします。或いは、少なくとも、その金額に近くなるようにご検討願います。
2. 契約書では、契約期間が2018年1月1日から2019年6月30日の18ヶ月となっています。しかし、IBMとの新たな3ヵ年契約は、2017年4月1日から2020年3月31日までとなっています。
英語
Take into account such a result, I would like you to change “JPY6,500” presented now into at least JPY9,500 (JPY6,500÷(1-0.33)=JPY9,500) including income tax. Or, please consider that the price will be almost the same as the perfect stage at least.
2.In according to a contract, the contract period is from Jan. 1st 2018, to Jun. 30th 2019. However, a three-year new contract with IBM is from Apr. 1st 2017, to Mar. 30th.