翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/11/26 08:26:54

serenity
serenity 51 enjoy meeting people with various bac...
日本語

現在A,B,Cそれぞれのリストのエンジニア確認結果回答待ちの状況です。当初6日に回答予定だったのがエンジニア側の事情で遅れており、本日最終版を受け取る予定です。当方で受領ならびに確認後すぐに対象部品をお送りします。
見積締切は遅れを鑑みてご要望の日数(2週間)は確保します。我々は1,2の選択肢のうち2で進めたいと考えています。いずれにせよリスト送付後改めて変更後の見積締切日は提示致します。
また型番違い、色違いの商品などご要望がありましたら日本で仕入れ販売することも可能です。

英語

We are currently waiting for the result of the engineers' check from the each of A, B, and C on the list. Initially we are expecting the result by the 6th, but it got delayed because of the situation on their sides but we are to receive the final result today. As soon as we receive and check the results, we are going to ship the parts out.

We will ensure the requested time frame (2 weeks) for the quotation due. We are thinking that we would like to go with the choice 2 out of 1 and 2. In anyways, we will let you know the revised quotation deadline after sending the list.
We can also procure and sell if you would like the product in a different colour.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません