翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/22 23:13:13
送料込みの約束で、あなたから買ったのですから、送料の追加料金はは払えません
予算オーバーなので無理です
あなたはDHLを介して発送しようとしていますが、
私が追加料金を払う必要がある場合は、それは受け入れられません。
発送方法は、Royal Mail の"Royal Mail International Tracked & Signed"でお願いします。
ご存知の通り、これは追跡と補償が付いています。
これならば、追加料金は必要ないはずです
あなたが私の提案を受け入れてくれることを願います
I bought because of promising including shipping charge, so I cannot pay the additional charge for shipping charge.
It is impossible because the budget is over.
Although you are going to ship through DHL, in case I have to pay the additional charge, I cannot accept it.
Regarding the way of shipping
hope "Royal Mail International Tracked & Signed" of Royal Mail.
As you know, this is with the tracking and compensation.
In case of this, the additional charge must not be needed.
I hope that you would accept my suggestion.