翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2018/11/16 20:11:13
同じデザインの製品を購入できるとのことでありがとうございました。
PIをお送りいただければ、すぐにお振込みさせていただきます。
リードタイムはどのくらいでしょうか?残り少なくなってきたのでできる限り早くほしいです。
箱も前回と同じ白い箱で大丈夫です。次回以降にデザインは考えます。
前回、箱がいくつか潰れて届いたので、10箱ぐらい空箱をお送りいただければ助かります。
あと日本語説明書ですが、この前送ったドラフトで御社のほうで作成可能でしょうか?
工場は広州にありますか?船便で輸送可能です
Thank you for allowing me to buy the same design product. I can transfer its fee as soon as you send PI to me. How long does its lead-time? I want you to be quick cause a few products left.
It's ok the box is the same as previous. I will think design in next time. Some boxes were crushed in previous. So it's very thanksful that you can send empty boxes.
And what about instructions in Japanese, is the draft which I sent to you enough to make it by your company?
Is the factory in Guanzgh? I can ship to there.