翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/14 10:46:04

minhdiem
minhdiem 50 こ ん に ち は. 私 は コ ニ ャ ッ ク で こ の プ ロ ジ ...
日本語

アマゾンフランスが何故そのような対応をしたか不明ですが、問い合わせをさせて頂きます
それから申し訳ございませんが、ヨーロッパには(M-L)サイズの在庫がまだありません
その為、交換を再度ご要望されたとしてもXLサイズがまた届く可能性がございます
イギリスのアマゾン倉庫に送った製品がクリスマスシーズンでまだ現地に届いていないので(M-L)サイズの在庫が無いのです
ご迷惑をおかけして申し訳ございません
一度返品いただき、しばらく経って改めてご注文いただいた方が良いかと思います

フランス語

On ignore pourquoi Amazon France a fait une telle correspondance, mais je vous contacterai
Je suis désolé mais nous n'avons pas encore de stock en taille (M - L) en Europe
Par conséquent, même si on vous demande à nouveau un échange, il est possible que la taille XL atteigne à nouveau
Comme le produit envoyé à l'entrepôt d'Amazon au Royaume-Uni n'a pas encore atteint le site à la période de Noël, il n'y a plus de stock de taille (M - L).
Nous nous excusons pour tout inconvénient.
Je pense qu'il est préférable de revenir une fois et de commander à nouveau après un moment

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません