翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/06 12:54:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

アドバイスありがとうございます。
バイヤーが、“I accept the seller's request to cancel this transaction” を選択し、“Send Response”を押してもらえば、caseはcloseできる、ということですね。
本当はcancel order をしたかったのに、私が処理を間違ってcaseをopenしたので、バイヤーに不利益がある事態は避けたいです。この処理をすることでバイヤーのaccountに問題が残ることはありますか?

英語

Thank you for your advice. It means that if buyer selects “I accept the seller's request to cancel this transaction" and pushes “Send Response”, he can close the case. Am I correct?
Honestly I wanted to cancel order. But as I processed in the wrong way and opened the case, I want to avoid that the buyer has a disadvantage. If I process this, is there a problem in the account of the buyer?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません