翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/17 21:52:44

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

商品が届いて、中を確認しましたが・・・。
残念ながら、あまり良い状態ではありませんでした。

・汚れがひどい箱が多い。
・箱を替えようと商品を取り出すと、いきなり不良品が2個見つかりました(全部はまだ検品できておりません)
・潰れた箱が多く予備の箱をつかっても足りません。
・温度計がビニール袋で包まれていない商品がたくさんあります。

去年はもっと良い状態で届いたのに、なぜこんなことになっているのでしょうか。非常に悲しい。
アメリカのお客さんの方に良い商品を渡したのでしょうか。
改善を求めます


英語

I received the item and checked it.
I am sad because it doesn't have a good condition.

- There are many dirty boxes.
- When I take the item out, I found 2 defective items firstly. (I haven't inspected all items yet.)
- There are crushed boxes. Even if I try to change the spare boxes, I cannot compensate because of its quantity.
- There are many thermometers which are not wrapped by plastic bags.

I remember I received the items in good condition last year.
Why has this situation happened this time? I am really sad.
Did you send the good ones to other customers in USA?
Please improve it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません