翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/16 16:22:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Xで、彼は日本でbusinessの世界で働いているだけでは出会えないような多様な人種、プロフェッショナルバックグラウンドを持つ仲間と出会うでしょう。それだけバックグラウンドの異なる仲間とコミュニケーションを取り、議論を積み上げ、協働し、学んでいくためには、上記の様な能力が欠かせないと思います。彼がXでの経験を通し、この能力に磨きをかけ帰ってきてくれることを期待しています。

英語

He will see a variety of people he cannot see in the business world where he works in Japan and those who have a professional background in X. I think that the ability above is necessary to communicate with those with a different background, discuss with them, cooperate and learn. I expect that he will develop this ability and come back through the experience in X.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません