翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/12 09:06:12

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語

無事商品をお届けできたと聞いて安心しました。
こちら日本では、先週まで暑い日が続いていましたが今週になって、一気に冷え込んできて木々の葉っぱも赤く色づいてきました。そちらはいかがでしょうか?
朝と昼で寒暖の差が激しくなってくる時期にそのジャケットは、体温調節にぴったりです。
また、着用の写真を送ってくれてありがとうございます。とても似合っていますよ♪
あなたの成功をお祈りしております。
今後共良いお付き合いができれば幸いです。この度は弊社を見つけていただいてありがとうございました。

英語

I am relieved to hear that I could deliver the item successfully.
It had been hot until last week and it became cool at once from this week in Japan.
The leaves of trees have becomes red. How have you been?
The jacket suits body temperature adjustment in the season which the temperature difference between morning and afternoon becomes big.
Also, thanks for sending photos for wearing. It suits you well.
Hope for your success.
I am glad if we can get along with each other from now on.
Thanks for finding our company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません