翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/10/10 16:01:50

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

I have been trying to boycott the use of Paypal since discovering their co-founder donated millions to the presidential campaign of Donald Trump and later became his advisor. I do not wish to contribute to that company's coffers any more for fear of funding some future right wing cause.
If it is a matter of trust please refer to my 100% positive feedback rating as a seller and be also assured that I offer all my customers a full money back guarantee including return shipping charges if not fully satisfied.

日本語

私はPaypalの使用をボイコットしようとしています。Paypalの共同創立者がドナルド・トランプ氏の大統領選キャンペーンに何百万ドルも寄付し、後にトランプ氏のアドバイザーになったのが分かったからです。将来の右翼に資金を与える恐れがあるにもかかわらず、あの企業の財源にこれ以上貢献したくありません。
信用問題になりますので、私のセラーとしての100%ポジティブフィードバックのレーティングを参照いただき、もし完全に満足行かなかった場合に送料を含め全額返金をすべての顧客に対してご提供していることをご確認下さい。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/10/11 20:47:29

Good!

atsuko-s atsuko-s 2018/10/12 09:08:54

レビューいただきありがとうございます。

コメントを追加