翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2018/10/10 12:41:17

aomizyes
aomizyes 50 IB student
日本語

返信が滞り、すみません。
日本からShowReel部門へエントリーさせて頂いた「」です。
前向きにコンペティションへの参加を検討しておりましたが、
通訳を担当してくれる同行者のスケジュールが合わず、参加を断念させて頂きたく思います。

他の入選作品を拝見しました。
とても素晴らしい作品が揃っており、レベルの高さを感じました。
韓国のパイロット達に会える事を楽しみにしていましたが、残念に思います。

コンペティションの成功を祈っています。
ありがとう。

英語


I'm sorry that the reply was lost.
It was "" entered from Show Japan to ShowReel department.
Although I was considering participation in the competition positively,
I would like to abandon the participation because the schedule of the accompanying person who is in charge of interpreter does not match.

I worshiped other prize-winning works.
There was a very wonderful work, I felt the height of the level.
I am looking forward to seeing Korean pilots, but I am sorry.

I am praying for the success of the competition.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません