Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/08 10:29:14

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

1、不良交換品のバッグの追跡番号を聞いていないので、教えてください。
2、○○(ブランド)のフーディの追跡番号が間違っているようです。追跡してもエラーになります。
正しい追跡番号を教えてください。

上記、2件急いでいます。

3、返品商品のインボイスや送り状を添付頂きましたが、私がDHLに集荷依頼をすればいいですか?
送料はどうなりますか?
ご返答ください。

以上3点、お忙しいところ恐れ入りますが、ご対応お願いします。

英語

1. Please tell us the tracking number for the defected bags.
2. The tracking number of ◯◯ brand's foodies seems to be wrong. Even though we track it it shows an error mark.
Please tell us a right tracking number.

Please send us urgently above the matters.

3. Although you have attacked information of return item invoice, am I to ask DHL for delivery?
What can It do with the shipping cost?
Please answer to me.

Thank you for answering the three questions above and I am sorry for taking your time. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません