翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/05 16:54:28

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

専任体制と専任ブースを弊社内に設立し、クライアント様もブース内訪問をしていただいて交流を深めています。一切電話にてセールスをしないスタイルですが、Web広告にて新規客を拡大しており、昨年比140%の売上目標の達成目前の企業。こちらの新規注文窓口・問い合わせ窓口等の全ての電話業務を弊社が請け負っております。②オールインワンパッケージの基礎化粧品で日本No1販売量のクライアント様。新規受付業務・既顧客対応業務・契約中顧客向けアウトバウンド業務の電話業務を弊社が請け負っております。

英語

We will establish full-time system and full-time booth within our company and clients can visit the booth and make relationship with us. Although it is a style never to make sales on the phone, we expand new clients by Web promotion and we are a firm just before the 140% achievement sales target compared to last year. We are working for these all phone business such as new order reception and inquiry reception by our company. ② We are under contract with all-in-one package basic cosmetics, new reception services, inquiry services, telephone service of outbound for clients under contract.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません