翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 21:08:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

新しいモータは、AAを改善することにより、故障の頻度が激減している。 この機器自体は、このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成されており、この機器の運転中に1台のモータが壊れた場合は、残りのグループの2台のモータでの運転(出力は50%)が可能である。夜間に1台が壊れた場合は、ひとまず健全なグループの2台のモータで運転し、昼間に壊れた1台を速やかに交換出来るように予備を支給することを提案します。ご理解とご協力をお願いします。

英語

The new motor has drastically reduced failures by improving AA. This equipment itself is structured with 2 groups each group has 2 motors (altogether 4 motors), and while driven this equipment, if one of them breaks, the rest of 2 motors can run (power is 50%). If one of them breaks during the night, for the moment, you can drive with 2 of healthy motors, and the one broken during the day time can be changed quickly, we suggest to have spare one. Please understand it and cooperate with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成」は、一つのグループは2台のモータで構成され、この機器には2つのグループがあることを意味しています。