Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/04 09:51:13

lynts
lynts 52 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
日本語

大手高級化粧品通販会社の事例です。Web媒体のみで販売を拡張されていらっしゃるクライアントで、弊社のKPIは応答率98%のみ、セールスのKPIは一切ありません。その代わり、電話応対の徹底した品質管理をしており、最近開始した顧客満足度調査では5点中4.7を取得しております。クライアントのWEBサイト上でのチャットサポートを行っています。お客様の求めるコンテンツ(商品購入、登録情報の編集)への誘導や、操作のサポートを行っています。

英語

This is a case for a major high-brand cosmetics mail order company. The client expands the sales only on web media, and our KPI is response rate of 98%, no KPI for sales at all. Instead, we thoroughly manage quality for the telephone responses. In the recent investigation for customer satisfaction, we got 4.7 points out of 5. We support by chat on the client's website. We lead customers to contents they require (purchasing items, editing registered information), and support their operation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません