翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/01 03:15:58
日本語
天候不良で飛行機が飛ばなかったため、予定より2日遅れて今日やっと帰宅しました。
そして先程あなたからのプレゼントをワクワクしながら開封しました。
素敵なメッセージと貴重なピン2個、ありがとう!!
メッセージを読んで、あなたが非常に喜んでくれている事を知り私も感激しました!!
送ってくれたカードに付いていたピンにもびっくりしましたが、もう一つのピンにはさらに驚きました。
あれは日本の市場でもたまにしか出回らないピンです。
英語
Due to the bad weather, the flight didn't take off, and I finally arrived home two days later than I was supposed to be. Then I opened up your present feeling excited just a minute ago.
Thank you so much for the nice message and the two precious pins!
After reading your message and found out that you were very happy, too!
I was also surprised at the pin along with the card, but I was even more surprised at the other one.
That particular one is rarely seen on the Japanese market.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
私はオークションサイトebayのセラーです。アメリカのバイヤーさん宛ですが、個人的にプレゼントを送ってもらった為そのお礼のメールです。
あくまでバイヤーさん宛ですので、ラフ過ぎない英語で、しかしこちらの「大喜び」が伝わるような英文でお願いします。
あくまでバイヤーさん宛ですので、ラフ過ぎない英語で、しかしこちらの「大喜び」が伝わるような英文でお願いします。