Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/30 09:43:30

n475u
n475u 50
日本語

このアイテムはモデルチェンジの為説明文が日本語です。(一枚目の写真を見て)
以前の英語の説明文アイテムをを写真に撮ってますので同文を掲載しておきます。
説明書チェックをしなかった為 安く販売します。

壊れた商品が届いた時は 必ず郵便局に伝えてアイテムと梱包箱の写真を撮影して
私に連絡して下さい。
協力なき場合は返品検品処理の為 返金時間がかかります。

追跡番号は4ドルの追加料金を頂きます。
これからの時期 アイテム遅配はよく有る事ですので電話番号の記載をお願いします。

店主よりお願い事です。

英語

The explanation for this item is in Japanese due to the model change . (See the first picture)
Since I took a photo of the item with English explanation, I will upload the same text.

If the item which you received is broken, please tell the postal office about it, take a photo of the item and the package, and let me know.
Without your cooperation, it takes long to refund due to the procedure for returning and inspecting the item.

The tracking number can be added if you pay $4 as additional fee.
Please write down your phone number because the shipment delay for items is likely to happen in the season from now on.

Those are requests from the shop owner.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません