Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/09/30 09:36:05

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

このアイテムはモデルチェンジの為説明文が日本語です。(一枚目の写真を見て)
以前の英語の説明文アイテムをを写真に撮ってますので同文を掲載しておきます。
説明書チェックをしなかった為 安く販売します。

壊れた商品が届いた時は 必ず郵便局に伝えてアイテムと梱包箱の写真を撮影して
私に連絡して下さい。
協力なき場合は返品検品処理の為 返金時間がかかります。

追跡番号は4ドルの追加料金を頂きます。
これからの時期 アイテム遅配はよく有る事ですので電話番号の記載をお願いします。

店主よりお願い事です。

英語

Due to the changing of the model for this item, the user manual is written in Japanese. (Please take a look at the first photo)
Since I had also taken the picture for the item's user manual in English, I will also attach it to this message.
Since I didn't check the user manual, I'm selling it cheaply.

In case a broken product is delivered, please contact the post office, take the picture of the packing box of the item and contact me.
In case there are no cooperation, due to the inspection process for returned items, it might take up some times to refund.

I would like to ask for an additional 4$ for the tracking numbers.
From this point on, since there may be delay in item delivery, please also provide me with your telephone number.

This is a request from the shop owner.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません