Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/27 12:35:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたの競技生活における夢はもちろん、医者になる夢が叶うよう、心から願っています。また、あなたは既に多くの人々を幸せにしているから、医者になっても、多くの人々を助けることができると信じています。
学業とスケートの両立の大変さは想像を絶するものだと思いますが、あなたならきっとできる。でも無理はしないでね。
私はスケート選手としてだけではなく、ネイサン・チェンという一人の人間が大好きです。
いつも私達ファンを幸せにしてくれて、本当にありがとう。どうかこれからも怪我や病気に気をつけてね。

英語

I deeply wish that not only the dream in your athletic life but also your dream of becoming a doctor come true. As you have already been making many people happy, I believe that you can help many people.
I know that carrying out both studying in school and practicing skate at the same time are very tough beyond my imagination. But I am sure that you can succeed in both. Please do not work too hard to make you sick.
I am an avid fan of a person Nathan Chen not as a skater but also as a person.
Thank you very much for making us fans happy. I keep my fingers crossed that you will be careful not to be hurt and become ill.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカのフィギュアスケート選手へ宛てたファンレターです。