Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/27 11:01:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

弊社はあくまで検査で製品の合否を決めていますので、切断したエレメントから良し悪しを判断することはできません。
今回の2枚も弊社の基準であれば、合格となります。

Aですが、フランジにserration加工がされていないことがわかりました。
ASME準拠だとserrationが必要なのですが、JISでは規定はありません。
serrationが無くても漏れが発生することはありませんので、このまま受け入れをいただきたいのですが、可能でしょうか?

英語

Our company decided our items by inspection, and cannot decide if the cut element is good or bad.
The two pieces this time is passed based on our standard.

As for A, we found that serration has not been processed at flange.
Serration is not necessary in case of compliance of ASME, but there is no standard by JIS.
As it does not leak even without serration, may I ask you to accept this?
Would you agree with us?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません