Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/09/18 21:54:14

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

あらゆるジャンルのゲームを網羅した豊富な運用実績
オンライン、ソーシャル、コンシューマータイトルでのRPG、シミュレーション、FPS、TPSなど、幅広いジャンルの対応実績で培った知見・ノウハウを活かし、お客様ごとにカスタマイズしたサービス提供が可能です。国内外8拠点でゲームサポート運用を実施しており、なかでもゲームに特化したコンタクトセンター「大阪GAMELABO」では、eスポーツ練習場を設置するなど最先端のゲームサポートを日々研究しています。

英語

Covering every game genres with operational experiences
We are able to provide consumers with customized services through using our experiences as well as know-how gained from operating a large number of game genres such as Online, Social, Consumer-titles RPG, Simulation, FPS, TPS, .... We provide game supports from 8 different bases domestically and internationally, and even more, at the specialized Contact Center "Osaka GAMELABO", we are also conducting researches on pioneering game supports such as building E-Sports training grounds.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません