翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/09/16 03:05:10
ディーラー申込書と契約書を記入しましたので、添付します。
貴社とは様々な商品の取引が出来たら嬉しいですが、現時点ではまずxxxの購入を検討しています。
この商品を日本で販売するにあたり、日本語マニュアルが必要になります。
日本語のマニュアルはありますか?
日本語のマニュアルがない場合は弊社で作成するので、pdf等のデータでマニュアルをいただけると有り難いのですが、提供可能でしょうか?
申し訳ないのですが、私は今日本におりますので、やり取りは電話ではなくメールとさせてください。
As I filled out the dealer application form and the contract, so I will attach them.
It would be great if I could deal with various kinds of products with you, but I'm considering to purchase xxx for now.
In selling this product in Japan, we need a manual written in Japanese.
Do you have a manual written in Japanese?
If you don't have a manual written in Japanese, we will make one for ourselves. We would appreciate if you could send us manual data such as pdf. Would it be possible?
I apologize for the inconvenience, but since I live in Japan, and it would be helpful if we could correspond through e-mails rather than phone calls.