Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/09/15 15:21:18

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

家電製品は正に、どうやって怠けるかを考え尽くしたアイデアの集大成です。
最近では洗濯機の進化が凄いですね。
ワイシャツにアイロンをかけてくれる機械も開発されているそうですが、だったらワイシャツをやめちゃえば良いのにって思う部分もあります。
話が逸れますが、効率化を検討する事が好きな日本人が、なぜこの蒸し暑い国でビジネススーツの習慣をやめないのか、ちょっと不思議です。

英語

Home appliances in their truest meaning, is a big collection of thoughts for how to neglect work.
Nowadays, the evolution of washing machine is great.
It also seems that there is a machine which can iron shirts in development, if so then in a way, it would be better to give up on the shirts.
It's a little bit off, but it seems strange for the Japanese, who usually think of better efficiency to keep the tradition of wearing business suits, despite being in an absurdly hot country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません