翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/21 10:10:22

sieva
sieva 50 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
日本語

グローバル・スタンダードで日本に流れ込んだ能力主義や自己責任、つまるところ仕事は自分の収入と自分の人生の為のみが基本にある。その満足感が収入に比例して、プライドを持てると誰もが期待した近年がある。
 一方、これに異を唱えると敗者の烙印を押されるので一般には言わない人が多いが、実は日本では終身雇用や年功序列の制度以前に、共に仕事をする者達が協力する楽しさや、共通の目的を達成する歓びが常に先になければと言う考えがある。
 

英語

The priority in ability and the self-responsibility which flowed into Japan by the global standard, ultimately the work is based only upon the income and life merit system of his/her own. In recent years, everyone expected to be enabled to have pride in proportion to the satisfied income.
On the other hand, since it will be branded as a loser if he/she says objection against this, there are many people who generally do not say, but in fact, in Japan there is an concept such as the pleasure to work together in good cooperation and the joy to attain the common purpose always coming before a lifetime employment or a seniority-based system.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません