翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / 1 Review / 2018/09/05 21:58:31
叔母さん、こんばんは。
今日はご意見を聞きたく連絡しました。
私の父と叔父がビジネスをしたい意向があることを、母から聞きました。
一方、私も叔母さんもしくは叔父さんと一緒にビジネスができないかと考えています
具体的には日本のものを中国(長沙)で販売できないかと思っております
特に、私の彼女の家族がアパレル会社を経営しており、日本の下着や服などが格安で
仕入れることができます。
もちろん、売れるものであれば私は日本にいるのでなんでも仕入れることができます
一度ご検討いただけると嬉しいです
阿姨,晚上好!
今天我联系您是想听听您的意见。
我听妈说我爸和叔叔想做生意。
一方面,我也在想是否能和阿姨或叔叔一起做生意。
具体来说我想是否可以把日本的东西在中国(长沙)卖。
特别是,我女朋友家经营一家服装公司,因此可以用非常便宜的价格采购日本的内衣或别的衣服等。
当然,因为有我在日本,所以只要有能卖的东西,任何东西都可以采购。
如果您能研究考虑一下的话,我就很高兴了。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
阿姨,晚上好!
今天我联系您是想听听您的意见。
我听妈说我爸和叔叔想做生意。
一方面,我也在想是否能和阿姨或叔叔一起做生意。
具体来说我想是否可以把日本的东西在中国(长沙)卖。
特别是,我女朋友家经营一家服装公司,因此可以用非常便宜的价格采购日本的内衣或别的衣服等。
当然,因为有我在日本,所以只要有能卖的东西,任何东西都可以采购。
如果您能研究考虑一下的话,我就很高兴了。
修正後
阿姨,晚上好!
今天我联系您是想听听您的意见。
妈妈告诉我,爸爸和叔叔想做生意。
一方面,我也在想是否能和阿姨或叔叔一起做生意。
具体来说我考虑是否可以把日本产品在中国(长沙)销售。
特别是我女朋友家经营服装公司,因此能以非常便宜的价格采购日本的内衣和服装。
当然,我在日本,只要能卖的东西,我都可以采购。
您一定要好好考虑一下喔。