Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 1 Review / 2018/09/05 21:58:31

apple_2018
apple_2018 52 はじめまして。尹と申します。ネイティブ言語は中国語(簡体字)です。私の翻訳...
日本語

叔母さん、こんばんは。

今日はご意見を聞きたく連絡しました。

私の父と叔父がビジネスをしたい意向があることを、母から聞きました。

一方、私も叔母さんもしくは叔父さんと一緒にビジネスができないかと考えています

具体的には日本のものを中国(長沙)で販売できないかと思っております

特に、私の彼女の家族がアパレル会社を経営しており、日本の下着や服などが格安で
仕入れることができます。

もちろん、売れるものであれば私は日本にいるのでなんでも仕入れることができます

一度ご検討いただけると嬉しいです

中国語(簡体字)

阿姨,晚上好!

今天我联系您是想听听您的意见。

我听妈说我爸和叔叔想做生意。

一方面,我也在想是否能和阿姨或叔叔一起做生意。

具体来说我想是否可以把日本的东西在中国(长沙)卖。

特别是,我女朋友家经营一家服装公司,因此可以用非常便宜的价格采购日本的内衣或别的衣服等。

当然,因为有我在日本,所以只要有能卖的东西,任何东西都可以采购。

如果您能研究考虑一下的话,我就很高兴了。

レビュー ( 1 )

li-ly 61   プロフィールをご覧いただきありがとうございます...
li-lyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/07/27 20:32:30

元の翻訳
阿姨,晚上好!

今天我联系您是想听听您的意见。

我听我爸和叔叔想做生意。

一方面,我也在想是否能和阿姨或叔叔一起做生意。

具体来说我是否可以把日本的东西在中国(长沙)

特别是我女朋友家经营一家服装公司,因此非常便宜的价格采购日本的内衣或别的衣

当然,因为有我在日本,所以只要能卖的东西,任何东西都可以采购。

如果能研究考虑一下的话,我就很高兴了

修正後
阿姨,晚上好!

今天我联系您是想听听您的意见。

妈告诉和叔叔想做生意。

一方面,我也在想是否能和阿姨或叔叔一起做生意。

具体来说我考虑是否可以把日本产品在中国(长沙)销售

特别是我女朋友家经营服装公司,因此以非常便宜的价格采购日本的内衣

当然,我在日本,只要能卖的东西,都可以采购。

一定要好好考虑一下

コメントを追加