Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2018/08/31 15:03:38

snoopy6021
snoopy6021 50 元富士通通訳翻訳リーダー
日本語

ハイクオリティを背景に、ベーシックでありながらも時代の空気やトレンドのエッセンスを
プラスしたスタイル提案を行なっている「NEWYORKER」。

牧場経営、衣料品の製造・販売までを自社グループで行なう企業、
ダイドーリミテッドの歴史とノウハウがもの作りの姿勢に活きています。
NEWYORKERは、オリジナルタータン=「ハウスタータン」をブランドシンボルに、
より一層の”上質”を追求してまいります。

中国語(簡体字)

「NEWYORKER」会在高标准的前提下,提出遵循基础但又不失时代氛围和潮流意识的搭配方案。

我们是从牧场经营,到服装的制造·贩卖这一整条产业都由集团本身进行开展业务的公司。
秉承了大通集团(DAIDOH LIMITED)的悠久历史和在制造业上的优秀思想。
通过原创花呢格纹设计——housse tartan,NEWYORKER一直在追究更好的高级感。

レビュー ( 1 )

li-ly 61   プロフィールをご覧いただきありがとうございます...
li-lyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/07/27 20:25:13

元の翻訳
「NEWYORKER」会在高标准的前提下,提出遵循基础但又不失时代氛围和潮流意识的搭配方案。

我们是牧场经营,到服装的制造·贩卖这整条产业都由集团本身进行开展业务的公司。
秉承了大通集团(DAIDOH LIMITED)的悠久历史和在制造业上的优秀思想。
通过原创格纹设计——housse tartan,NEWYORKER一直在好的级感

修正後
「NEWYORKER」会在高标准的前提下,提出遵循基础但又不失时代氛围和潮流意识的搭配方案。

我们是牧场经营服装的制造销售于开展业务的公司。
秉承了大通集团(DAIDOH LIMITED)的悠久历史和在制造业上的优秀思想。
通过原创格子呢设计——housse tartan,NEWYORKER追更高品质

コメントを追加