Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/08/29 22:33:56

steve-t
steve-t 44 元文を尊重したローカライズを実施いたします。
日本語

返信が遅くなりごめんなさい。今年アメリカに引っ越してきて、この学校に息子がNurseryに娘がG1で転入しました。

あなたを始め、ボランティアの様々な係りに就いて下さった方々に感謝しています!学校に慣れていませんが、私でも今後何か出来ることがあれば協力致します。
連絡用Eメールは私のアドレスを家族用とします。

残念ながら6日は参加出来ません。子供達はバス通学ですが、来週のいつか、私が学校でクラス費を渡せるようにするので、またご連絡しますね。

英語

I am sorry for my late response. We moved to the United States this year, my son as Nursery and my daughter as G1 to this school.

I am thankful to the people who are involved in various aspects of volunteer, including you! I am not used to school yet, but if I have something I can do, I will cooperate in the future.
As for contact e-mailI, we use my personal one for our family.

Unfortunately we can not participate on the 6th. Children go to school by bus, but I will let you know so that I will be able to hand over the class fee at school one day next week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: PTA係へのメールです