Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/08/29 13:31:45

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語

独占契約書類に下記2点の追記をお願いできますでしょうか。

1.年間2万個の注文を達成した場合は、独占契約は翌1年間も自動延長となる。
→年間2万個の発注は弊社としても多大な営業努力が必要です。条件達成後に契約を解除されたり、最低購入数を引き上げられると大きな損失が出てしまうため追記をお願いいたします。

2.契約期間中はO ring packing等のメンテナンス部品も供給可能として頂くこと。
→こちらは顧客へのアフターサービスを滞りなく提供するために必要です。

英語

Please add below 2 points into monopoly contract documents.

1. If one party achieve to receive the order of 20,000 unit annually, the monopoly contract updates automatically next 1 year.
Our company should make a big effort for achieving it. If another party release the contract after achieving or decrease the minimum purchasing number, one party gets a big loss. That is why we request this sentence.

2. One party agrees to serve the maintenance parts such is O ring packing during the contract.
We need this sentence because they serve the after service well to the customers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません