翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/20 00:12:33
日本語
〇〇様
早急なお返事ありがとうございます。
前向きに検討させていただきます。
なお、取り扱わせていただくにあたってご質問が2点ございます。
1.初回のみで結構なのですが、サンプルとして少量の仕入れは可能でしょうか?
2.正規品の証明が出来る書類等ありますでしょうか?
度々のご質問で申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
英語
Dear Mr. OO
Thank you for your immediate reply.
I will consider it positively.
In addition, I have two questions in handling this matter.
1. It is fine just for the first time, but can I know if is it also possible to purchase a small amount as a sample?
2. Do you have any documents that can certify the authentication of the products?
Sorry for many questions.
Thank you very much.