翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/16 16:37:38
今週は日本の夏休み期間であるため、ご連絡が遅くなり申し訳御座いません。
Aについてですが、サプライヤーにも確認をしなければならない内容が含まれておりますので、
POの発行予定日について教えていただきたく存じます。
POが無いとサプライヤーへの依頼が出来ないため、ご確認をお願い致します。
上記の通り、夏休み期間を挟んでいるので、8/17回答は難しい状況です。
提出時期については、PO発行予定日を教えていただければ、
工場にAの作成依頼ができるので、追ってご連絡致します。
As we are summer vacation in Japan this week, I am sorry that I am late in replying you.
As for A, would you tell me the date when PO is expected to be issued since it includes the details we have to confirm with supplier?
As we cannot request to supplier without PO, please confirm it.
As I mentioned above, it is difficult to answer on August 17th since we have a summer vacation.
Regarding the period when it is submitted, we can request a factory to make A if you let us know the date PO is expected to be issued. For this reason, we will let you know afterwards.