翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/14 12:50:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ううむ・・・承知しました。
納期をもう1週間だけでも早くなれば助かります。もしくは出来たものから100個ぐらい空箱と一緒に送ってもらえると嬉しいです。
次はもっと在庫をたくさん持とうと思います。
今回800個以上注文すべきでした。アメリカと一緒で、日本でも秋以降はさらに売上は伸びます。


御社の製品で、アメリカでたくさん売れているものはありますか?
もしあれば、次のときに一緒に注文させていただきます。

英語

Yes. I understand it.
Would you kindly send them a week earlier? Or may I ask you to send 100 pieces when they are produced as soon as possible with empty box?
I am going to have more inventory next time.
I should have ordered more than 800 pieces this time. Similar to the States, the sales will increase furthermore after autumn in Japan.

Do you have an item that sells well in the States?
If you have one, I will order it next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません