翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/08/02 14:15:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

次回以降改善できないようであれば不良とさせて頂き、また相殺対象とさせて頂きたく思います。

今までこのような不具合は見られませんでしたが今回こんなにも錆びてしまった理由がわかればお教えください。

製品の作りと箱寸法の改善によりシワ等はほぼ改善されています。
それだけに今回のビスの錆は残念でした。

次回入荷にも280018をオーダーしておりますので早急に改善を宜しくお願い致します。


②背面のビスが錆びだらけでした。必ず錆びてないモノを使用し錆止めを施してください。

英語

If you can’t improve next time, I will consider them as defective, and I would like them to be subject to offset.

We have not seen such defects so far, but please let me know if you understand why this rusted so much this time.

Wrinkles etc. have been improved almost by product making and box size improvement.
As a result, the rust of this screw was disappointing.

We will order 280018 for the next shipment, so please improve as soon as possible.


② The screws on the back were full of rust. Please be sure to use rust-free ones and apply rust preventive.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません