翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/30 03:41:31

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
日本語

価格交渉しましたが、$200が限界でした。
Aの所有者は、コレクターさんなので、Bも持っていないか聞いてみました。
しかし、その方も「探しているが、殆ど出回っていない」という回答でした。
添付の写真のものは、◎という映画のグッズですが、このグッズ1個で$100で取引されているそうです。逆にAやBは日本国内でも割と多く出回っているということでした。
この価格ですが、どうしますか?キャンセルも可能です。
この後、2枚目の写真もご確認ください。

英語

I negotiated about the price but the limit price turned out to be $200.
The owner of A is a collector, so I asked him(her) if he(she) had B, too.
His(Her) answer, however, was “I am also looking for it, but it is not traded in the market.”

The attached photo is the goods of the movie ◎, and it is traded by $100 per an item. On the contrary, A and B are traded widely in the domestic market in Japan.
What do you think about this price?
You can also cancel it.
Please confirm the second photo later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayのセラーです。前半がebay上の取引、後半は直接取引 のためのメッセージです。普通に丁寧な英文でお願い致します。