Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/27 10:39:11

tourmaline
tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
英語

They find that multinationals operating in tax havens are far more profitable than locally owned companies in those countries, and that their profits dwarf what they pay workers. They break the numbers down to show the outsize profits are largely due to money being “shifted” — on paper — into those havens.

Large corporations like Apple, Google, Nike and Starbucks all take steps to book profits in tax havens such as Bermuda and Ireland. Their strategies have prompted a crackdown by government regulators, particularly in the European Union, where officials have tried to force companies to pay back taxes they believed are owed to their countries.

日本語

彼らが見つけたことは、タックスヘブンで多国籍運営をしていると各国の地元の会社よりもずっと利益が多いことで、彼らの利益が労働者への支払いも少なくします。彼らは数字を分析して、主に書類上でヘブンに「移動された」お金のせいで利益がとても大きくなったことを示しました。
アップル、グーグル、ナイキ、スターバックスなどの大企業は全て、ベルミューダやアイルランドなどのタックスへブンで利益を計上するためのステップを踏んでいます。彼らの戦略は政府の取締官による取り締まりを促進しており、特にヨーロッパ連合では役人が企業に彼らの国の所有だと信じる税を返金するようにと試みています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません