Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/19 16:08:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

明日は、特約事項に関する議論以外では、契約書案の内容に関していくつか確認させください。

また、弊社内でデューデリジェンスを進めていく中で、詳しくお伺いしたい事柄や確認させていただきたい事柄が出てこようかと思っています。明日のWEB打合せの最後に、次回WEB打合せの日程調整をさせていただきたいと思いますので、御社側のスケジュールをお手元にご用意いただけますと幸いです。

明日はどうぞ宜しくお願いいたします。

英語

I want to confirm several points about what is written in the idea of contract other than discussing items of special contract tomorrow.

In addition, we will come across an item we want to ask you in detail and want to check while we proceed due diligence in our company. As we want to adjust schedule of the next web meeting at the end of the web meeting held tomorrow, may we ask you to prepare the schedule of your company?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません