翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/12 18:37:40
今後日本からのオーダーは今後受け入れられないですか?
新規の顧客が更に2店舗増え、問い合わせも増えています。
証明書類は毎回提出が必要ですが、
PDFで私にトラッキングナンバー無しのものを送ってくだされば
私が税関にその書類を輸入毎に提出します。
その書類は数回は使い回す事ができるはずです。
あまり古い日付になれば、書類の更新は必要かもしれないですが
毎回は御社で用意する必要は無くなります。
その方法で今後も取引はできませんか。
まだ購入数うは少ないですが、市場が拡大するチャンスです。
Cant 't you receive order from Japan in the future?
We have 2 new customers, and are receiving more inquiries.
I have to submit a certificate every time.
If you send the one without tracking number by PDF, I will submit it to customs at each time I import.
I can use the document several times.
If it is too old date, I might not have to update the document.
But your company does not have to prepare every time.
Would you do business by the system in the future?
I have purchased only few items, but it is a chance to expand the market.