Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/07/10 20:46:38

英語

Long time no hear from you.

It is in our hand to do these chairs. We would like to offer you, may we know how many pieces each model do you need roughly for mass production order?
Then if the price is ok, we will make samples for you. Please note that: Samples charges is x 2 normal price.

We are looking forward to hearing from you.

日本語

お久しぶりです。

これらの椅子を管理しています。あなたに提供したいのですが、大量生産の受注のためには各モデルにおよそいくつの部品が必要か教えてください。
もし価格でよければ、サンプルをお作りします。
注釈:サンプル価格は通常価格の2倍かかります。

ご連絡お待ちしております。

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/07/15 12:27:15

元の翻訳
お久しぶりです。

これらの椅子を管理しています。あなたに提供したいのですが、大量生産の受注のためには各モデルにおよそいくつの部品が必要か教えてください。
もし価格でよければ、サンプルをお作りします。
:サンプル価格は通常価格の2倍かかります。

ご連絡お待ちしております。

修正後
お久しぶりです。

これらの椅子を管理しています。あなたに提供したいのですが、大量生産の受注のためには各モデルにおよそいくつの部品が必要か教えてください。
もし価格でよければ、サンプルをお作りします。
:サンプル価格は通常価格の2倍かかります。

ご連絡お待ちしております。

コメントを追加