Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/10 16:55:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Bundleが分解できない理由ですが、機械的要因の可能性が高いと思われます。
ですので再度熱処理は行ってみますが、それでも外れない可能性があります。
最悪、無理やり外すことになりますが、その際には事前に連絡致します。

また、外れても様々な修正が必要になる可能性は高いです。
ですので、現状で納期のご連絡は難しいのが現状です。

確認ですが、今までは〇〇社自身でAの洗浄・組立を行っていますよね?
何度も組立・分解をする中で、ボルトが齧ってしまったのかもしれません。




英語

Regarding the reason that we cannot disassemble bundle, machine is highly likely to be the reason.
Therefore, I will treat with heat again, but it might not be removed.
In worst case, we might remove it by force. In that case, I will let you know in advance.

It will be highly possible that we need to repair it in many respects even if it is removed.
Under this kind of situation, it is difficult to let you know when we can deliver it.

I want to check. XX has been cleaning and building A so far. While it has been built and disassembled repeatedly, bolt might have bitten it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません